Geben sie Ihre Suchbegriffe ein:
Web
www.dictum.ch
Submit search form
Dictum beginnend mit
A
Dictum beginnend mit
B
Dictum beginnend mit
C
Dictum beginnend mit
D
Dictum beginnend mit
E
Dictum beginnend mit
F
Dictum beginnend mit
G
Dictum beginnend mit
H
Dictum beginnend mit
I
Dictum beginnend mit
J
Dictum beginnend mit
K
Dictum beginnend mit
L
Dictum beginnend mit
M
Dictum beginnend mit
N
Dictum beginnend mit
O
Dictum beginnend mit
P
Dictum beginnend mit
Q
Dictum beginnend mit
R
Dictum beginnend mit
S
Dictum beginnend mit
T
Dictum beginnend mit
U
Dictum beginnend mit
V
Dictum beginnend mit
W
Dictum beginnend mit
X
Dictum beginnend mit
Y
Dictum beginnend mit
Z
Die Vorherigen Dicta anzeigen
Die nächsten 100 Dicta anzeigen
Start Seite
P. C. (participium coniunctum)
| 'verbundenes Partizip', d. h. eine lateinische Konstruktion mit satzwertigem Charakter
p. Chr. n. (post Christum natum)
| nach Christi Geburt
p. e. (per exemplum)
| zum Beispiel
p. m. (post meridiem)
| nach dem Mittag
p. p. (praemissis praemittendis)
| in der Annahme, daß alle Titel aufgeführt sind (bei Verzicht auf vollständige Anreden und Titel)
p. p. (praeter propter)
| ungefähr; mehr oder weniger
P. S. (post scriptum)
| schriftlicher Zusatz (zu Briefen)
p. t. (pleno titulo - praemisso titulo - pro titulo)
| mit vollem Titel - mit Vorausschickung des Titels - anstelle des Titels
pacata posse omnia mente tueri
| alles in Seelenruhe betrachten können
Pacem cum hominibus, bellum cum vitiis habe!
| Lebe im Frieden mit den Menschen, im Krieg mit den Lastern.
Pacem habeas cum amicis, bellum cum vitiis.
| Halte Frieden mit den Freunden, führe Krieg mit den Lastern.
Pacemne huc fertis an arma?
| Bringt ihr Frieden oder Krieg?
Pacis artes atque belli scire oportet principem.
| Die Künste des Friedens und des Krieges muß ein Fürst kennen.
Pacis est comes otiique socia et iam bene constitutae civitatis quasi alumna quaedam eloquentia.
| Die Beredsamkeit ist die Gefährtin des Friedens, die Vertraute der Muße und gewissermaßen das Pflegekind eines wohl geordneten Staates.
Pacis tempore cogitandum de bello.
| In Friedenszeiten muß man an den Krieg denken.
Pacta novissima servari oportere tam iuris quam ipsius rei aequitas postulat.
| Daß die zuletzt vereinbarten Verträge eingehalten werden müssen, verlangt die Angemessenheit des Rechts und der Sache selbst.
Pacta sunt servanda.
| Verträge müssen eingehalten werden.
Pacta, quae contra leges constitutionesque vel contra bonos mores fiunt, nullam vim habere indubitati iuris est.
| Vereinbarungen, die gegen Gesetze und Verordnungen oder gegen die guten Sitten getroffen werden, haben zweifelsfrei keine rechtliche Wirkung.
Pacta, quae turpem causam continent, non sunt observanda.
| Abmachungen, die einen sittenwidrigen Zweck enthalten, sind nicht zu beachten.
Pactum est duorum consensus atque conventio.
| Ein Vertrag ist Zustimmung und Übereinkunft zweier Partner.
Paedagogi error puerorum moribus semper nocet.
| Ein Fehler des Erziehers ist für die Charakterbildung des Kindes immer schädlich.
Paene innocens est, quisquis peccat ebrius.
| So gut wie schuldlos ist, wer betrunken etwas anstellt.
paenulam vix attingere
| kaum aus dem Mantel helfen (d. h. nicht gerade zum Bleiben einladen)
Paete, non dolet.
| Es tut nicht weh, Paetus. (Arria ihrem Gatten den Dolch zum von Claudius verordneten Selbstmord reichend)
Palam est coram pluribus.
| Öffentlich heißt vor mehreren.
Palam in eum tela iaciuntur, clam subministrantur.
| Offen schleudert man Geschosse auf ihn, heimlich reicht man sie nach.
Palleat omnis amans, hic est color aptus amanti.
| Jeder Liebende muß erbleichen, das ist passende Farbe zu einem Liebenden.
Pallida luna pluit, rubea flat, alba serenat.
| Ein bleicher Mond bringt Regen, ein roter Wind, ein weißer schönes Wetter.
Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas / regumque turres.
| Der bleich machende Tod klopft gleicherweise an die Hütten der Armen wie an die Burgen der Könige.
Palmam qui meruit, ferat.
| Wer ihn verdient hat, trage den Palmzweig.
palpum obtrudere
| das Streicheln aufdrängen (d. h. mit schönen Worten ködern)
panem et circenses
| Brot und (Zirkus-)Spiele (als Zugeständnisse der römischen Kaiser, um das Volk bei ruhig zu halten)
Pange, lingua
| Erklinge, Zunge (Fronleichnamshymnus)
panis angelicus
| Himmelsbrot, Manna
panno rubro armentum fugare
| die Zugtiere mit einem roten Tuch wird machen
Papa potest extra ius, supra ius et contra ius.
| Der Papst kann außerhalb des Rechts, über das Recht und gegen das Recht entscheiden.
Papulas observatis alienas obsiti plurimis ulceribus.
| Bedeckt mit zahlreichen Geschwüren seht ihr nur die Pickel an anderen.
Par affectionis causa suspicionem fraudis amovet.
| Ein gleicher Anlaß zur Zuneigung zerstreut den Verdacht auf Betrug.
Par est fortuna labori.
| Der Lohn ist der Arbeit angemessen.
Par honos in dispari merito esse non debet.
| Bei unterschiedlichem Verdienst darf die Ehre nicht gleich sein.
par negotiis neque supra
| seinen Aufgaben gewachsen, aber auch nicht mehr
par nobile fratrum
| ein vornehmes Brüderpaar
Par odio intempestiva benevolentia.
| Wohlwollen zur falschen Zeit kommt Gehässigkeit gleich.
Par pari datum hostimentum est.
| Zur Vergeltung gab es Gleiches für Gleiches.
Par pari iugatur coniux: quidquid impar, dissidet.
| Ehen schließt man nur unter Gleichen: was ungleich ist, schafft immer Unfrieden.
par pari respondere
| Gleiches mit Gleichem vergelten
Par tibi, Roma, nihil, cum sis prope tota ruina; / quam magni fueris integra, fracta doces.
| Nichts gleicht dir, Rom, obwohl du fast ganz in Trümmern liegst, noch im Verfall kündest du von der Größe in deiner Blütezeit.
Parabile est, quod natura desiderat, et appositum: ad supervacua sudatur.
| Leicht zu beschaffen ist, was die Natur verlangt, ja schon zur Hand: schwitzen muß man für Überflüssiges.
Paratae lacrimae insidias, non fletum indicant.
| Tränen, die schnell fließen, zeugen von List, nicht von Trauer.
Parce gaudere oportet et sensim queri.
| Man soll sich maßvoll freuen und in aller Stille klagen.
Parce sepulto.
| Verschone den Begrabenen (vgl. 'Laßt die Toten ruhen').
Parce, puer, stimulis et fortius utere loris!
| Halte dich zurück mit dem Sporn, Knabe, und benutze stärker die Zügel.
Parcendum est animo miserabile vulnus habenti.
| Eine Seele mit einer mitleiderregenden Wunde muß geschont werden.
Parcitas ciborum repulsio est peccatorum.
| Sparsamkeit beim Essen ist ein Schutz vor Vergehen.
Parcite paucarum diffundere crimen in omnes.
| Vermeidet es, die Schuld weniger auf alle zu übertragen.
Parcito saepe cibis, et sic annosior ibis.
| Sparsamkeit beim Essen verlängert das Leben.
Parem esse condicionem oportet eius, qui quid possideat vel habeat, atque eius, cuius dolo malo factum sit, quominus possideret vel haberet.
| Die Lage dessen, der etwas besitzt oder hat, darf nicht schlechter sein als die dessen, der es durch Arglist dahin gebracht hat, daß er besitzt oder hat.
Parem laudare pertinet ad gloriam.
| Es ehrt einen, wenn man einen Rivalen lobt.
Parens iratus in se est crudelissimus.
| Ein Vater in seinem Zorn ist am grausamsten gegen sich selbst.
Parentes et filii maiores sex annis anno lugeri possunt, minores mense: maritus decem mensibus et cognati proximioris gradus octo. Qui contra fecerit, infamium numero habetur.
| Die Eltern und Kinder über sechs Jahre können ein Jahr lang trauern, die jüngern einen Monat; der Ehemann zehn Monate und die engeren Verwandten acht. Wer zuwiderhandelt, wird als ehrlos behandelt.
Parentes et liberi invicem adversus se nec volentes ad testimonium admittendi sunt.
| Eltern und Kinder können gegenseitig gegeneinander auch mit ihrer Zustimmung nicht als Zeugen zugelassen werden.
Parentes obiurgatione digni sunt, qui nolunt liberos suos severa lege proficere.
| Die Eltern verdienen Vorwürfe, die nicht wollen, daß sich ihre Kinder unter strengen Normen entwickeln.
Parentibus semper peiores filii.
| Kinder sind immer schlechter als die Eltern.
Parere scire par imperio gloriast.
| Zu gehorchen verstehen ist ein Lob, das dem Herrschen gleichkommt.
Pares cum paribus facillime congregantur.
| Gleich und Gleich gesellt sich gern.
Pareto legi, quam tibi ipse scripseris.
| Gehorch dem Gesetz, das du dir selbst verordnet hast.
Pareto legi, quisque legem sanxeris.
| Wenn man ein Gesetz erlassen hat, muß man ihm auch gehorchen.
Paretur itaque librorum quantum satis sit, nihil in apparatum.
| Man schaffe sich also nur so viele Bücher an, wie ausreichen, keine zur bloßen Dekoration.
Paria enim delicta mutua pensatione dissolvuntur.
| Gleiche Vergehen werden durch gegenseitige Aufrechnung aufgehoben.
Parietes habent aures.
| Die Wände haben Ohren.
Parit enim conversatio contemptum; raritas conciliat admirationem.
| Denn täglicher Umgang zeitigt Geringschätzung, Seltenheit sorgt für Bewunderung.
Paritur pax bello.
| Frieden erreicht man durch Krieg.
Pars beneficii est, quod petitur, si belle neges.
| Es ist auch eine Wohltat, wenn man die Bitte freundlich abschlägt.
Pars hominum vitiis gaudet constanter et urget / propositum; pars multa natat, modo recta capessens, / interdum pravis obnoxia.
| Mancher freut sich seiner Laster und hält beständig an solcher Einstellung fest; viele andere schwanken, halten sich bald an das Rechte, bald geben sie sich dem Schlechten hin.
Pars magna bonitatis est velle fieri bonum.
| Ein guter Charakter zeigt sich zum großen Teil darin, daß er gut werden will.
Pars maior lacrimas ridet et intus habet.
| Die meisten lachen, aber mit Tränen im Herzen.
pars pro toto
| der Teil anstelle des Ganzen (rhetorische Figur)
Pars sanitatis velle sanari fuit.
| Ein Bestandteil der Genesung war schon immer, genesen zu wollen.
Parsimonia est scientia vitandi sumptus supervacuos aut ars re familiari moderate utendi.
| Sparsamkeit ist die Fähigkeit, überflüssigen Aufwand zu vermeiden oder die Kunst, von seinem Vermögen behutsam Gebrauch zu machen.
Parsimonia vectigal optimum.
| Sparsamkeit ist das beste Einkommen.
Partem habere melius quam toto privari.
| Einen Teil zu haben ist besser, als alles zu verlieren.
Partes meae non desiderabuntur.
| An mir soll es nicht fehlen.
Parthis mendacior
| verlogener als die Parther
Participium coniunctum (P. C.)
| 'verbundenes Partizip', d. h. eine lateinische Konstruktion mit satzwertigem Charakter
Parturient montes, nascetur ridiculus mus.
| Die Berge kreißen, geboren wird eine lächerliche Maus.
Partus sequitur ventrem.
| Das Neugeborene folgt der Rechtsstellung des Mutterleibs.
Partus, antequam edatur, mulieris portio est vel viscerum.
| Bevor ein Kind zur Welt kommt, ist es Bestandteil der Frau bzw. ihrer Eingeweide.
Parum eget, qui parum cupit.
| Nur wenig vermißt, wer nur wenig begehrt.
Parum est aegrum non esse: fortem et laetum et alacrem volo. Prope abest ab infirmitate, in quo sola sanitas laudatur.
| Es genügt nicht, nicht krank zu sein: Ich verlange Stärke, Fröhlichkeit, Begeisterung. Der ist so gut wie krank, an dem es nur die Gesundheit zu loben gibt.
Parum est autem luxuriae, quod naturae satis est.
| Was der Natur genügt, ist der Genußsucht zu wenig.
Parum sapiunt, qui vinum biberunt.
| Wer Wein getrunken hat, ist nicht voll zurechnungsfähig.
Parum tuta per se ipsa probitas est.
| Rechtschaffenheit für sich allein bietet keine ausreichende Sicherheit.
Parva domus, magna quies.
| Kleines Haus, große Ruhe.
Parva enim magnis saepe rectissime conferuntur.
| Denn Kleines wird oft sehr zu Recht mit Großem verglichen.
Parva leves capiunt animos.
| Kleinigkeiten kommen bei schlichten Gemütern an.
Parva necat morsu spatiosum vipera taurum.
| Schon der Biß einer kleinen Viper tötet einen mächtigen Stier.
Parva ni servaveris, amittes maiora.
| Wenn man das Kleine nicht achtet, verliert man das Große.
Parva qui bene administrat, dignus est maioribus.
| Wer das Kleine gut verrichtet, ist des Größeren wert.
Parva saepe scintilla contempta, magnum excitavit incendium.
| Ein kleiner Funke, den man nicht beachtet hat, hat schon oft einen großen Brand verursacht.
Parva sed apta mihi, sed nulli obnoxia, sed non / sordida: parta meo sed tamen aere domus.
| Klein, aber ausreichend für mich, niemand dienstbar und doch nicht armselig, aber dennoch mit eigenem Geld erworben.
Start Seite
Die Vorherigen Dicta anzeigen
Die nächsten 100 Dicta anzeigen
Dicta - Sitemap
Impressum
Worldwide Domain Names