Dictum beginnend mit A

Dictum beginnend mit B

Dictum beginnend mit C

Dictum beginnend mit D

Dictum beginnend mit E

Dictum beginnend mit F

Dictum beginnend mit G

Dictum beginnend mit H

Dictum beginnend mit I

Dictum beginnend mit J

Dictum beginnend mit K

Dictum beginnend mit L

Dictum beginnend mit M

Dictum beginnend mit N

Dictum beginnend mit O

Dictum beginnend mit P

Dictum beginnend mit Q

Dictum beginnend mit R

Dictum beginnend mit S

Dictum beginnend mit T

Dictum beginnend mit U

Dictum beginnend mit V

Dictum beginnend mit W

Dictum beginnend mit X

Dictum beginnend mit Y

Dictum beginnend mit Z
Die Vorherigen Dicta anzeigen

Die nächsten 100 Dicta anzeigen

Start Seite
q. d. b. v. (Quod di vene vortant! - Quod Deus bene vertat!) | Was Gott (die Götter) zum Guten wenden möge(n)!

q. e. d. (quod erat demonstrandum) | Was zu beweisen war.

Q. F. F. F. Q. S. (Quod felix faustum fortunatumque sit!) | Was günstig, segensreich und glückbringend sein möge!

Qua positus fueris in statione, mane. | Bleib da, wo man dich hingestellt hat.

Qua pote quisque, in ea conterat arte diem. | Jeder verwende seine Zeit auf die Kunst, von der er etwas versteht.

Qua vicit, victos protegit ille manu. | Mit der Hand, mit der er siegte, schützt er die Besiegten.

quadratus homo | ein Mann von Charakter

Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum. | Der Boden wird vom Getrappel der Hufe erschüttert.

Quae a iure communi exorbitant, nequaquam ad consequentiam sunt trahenda. | Was vom allgemeinen Recht abweicht, darf keineswegs für weitere Fälle herangezogen werden.

Quae ab initio inutilis fuit institutio, ex postfacto convalescere non potest. | Die Einsetzung (als Erben), die von Anfang an unwirksam war, kann auch im nachhinein nicht wirksam werden.

Quae accessionum locum optinent, exstinguuntur, cum principales res peremptae fuerint. | Was nur als Zubehör gilt, erlischt, wenn die Hauptsachen untergegangen sind.

Quae bona concessit fors iustitia temperet. | Güter, die das Glück zugestanden hat, möge die Gerechtigkeit verwalten.

Quae consensu contrahuntur, contraria voluntate dissolvuntur. | Was einvernehmlich vereinbart wird, wird durch gegensätzliche Willenserklärung wieder aufgehoben.

Quae contra ius fiunt, debent utique pro infectis haberi. | Was rechtswidrig erfolgt, muß grundsätzlich so behandelt werden, als sei es nicht erfolgt.

Quae culpare soles, ea tu nec feceris ipse: / turpe est doctori, cum culpa redarguat ipsum. | Tu das, was du zu tadeln pflegst, nicht selbst: Es ist eine Schande für den Lehrer, wenn die Schuld ihn Lügen straft.

Quae dant, quaeque negant, gaudent tamen esse rogatae. | Ob sie sich hingeben oder verweigern, sie freuen sich jedenfalls, gefragt worden zu sein.

Quae dubitationis tollendae causa contractibus inseruntur, ius commune non laedunt. | Was, um Zweifel zu beseitigen, in Verträge gesetzt wird, beeinträchtigt das gemeine Recht nicht.

Quae e longinquo, magis placent. | Was von weit her kommt, findet mehr Anklang.

Quae enim domus tam stabilis, quae tam firma civitas est, quae non odiis et discidiis funditus possit everti? | Welches Haus ist so fest, welcher Staat so stark, daß er nicht durch Haß und Zwietracht von Grund auf erschüttert werden könnte?

Quae enim poena gravior quam interioris vulnus conscientiae? | Gibt es eine schwerere Strafe als die Wunde, die das Gewissen schlägt?

Quae est magna egestas? avaritia. | Was ist große Armut? Habsucht.

Quae extrinsecus et nihil ad praesentem actum pertinentia adieceris stipulationi, pro supervacuis habebuntur nec vitiabunt obligationem. | Was man von außen und nicht zum gegenwärtigen Verfahren gehörend einer Stipulation hinzufügt, wird für überflüssig gehalten und macht die Verbindlichkeit nicht fehlerhaft.

Quae fato manent, quamvis significata, non vitantur. | Seinem Schicksal kann man, selbst wenn es sich vorher ankündigt, nicht entrinnen.

Quae fecisse iuvat, facta referre pudet. | Über Taten, die einem Vergnügen bereiteten, schämt man sich oft zu berichten.

Quae finxere, timent. | Sie fürchten sich vor ihren eigenen Hirngespinsten.

Quae fuerant vitia, mores sunt. | Was einst Laster war, ist jetzt Brauch.

Quae fugiunt, celeri carpite poma manu! | Pflückt die Früchte, die vergänglich sind, mit rascher Hand!

Quae fuit durum pati, / meminisse dulce est. | Süß ist die Erinnerung an das, was schwer zu ertragen war.

Quae in eam causam pervenerunt, a qua incipere non poterant, pro non scriptis habentur. | Wenn sich die Lage so entwickelt hat, daß ein Anrecht gar nicht erst entstehen konnte, gilt es als nicht geschrieben.

Quae in testamento ita sunt scripta, ut intellegi non possint, perinde sunt, ac si scripta non essent. | Was in einem Testament so geschrieben ist, daß es unverständlich ist, gilt als nicht geschrieben.

Quae infra nos, nihil ad nos. | Was unter uns ist, ist nichts für uns.

Quae legeris, memento. | Behalte im Gedächtnis, was du gelesen hast.

Quae lex non prohibet, debent permissa videri. | Was das Gesetz nicht verbietet, muß als erlaubt gelten.

Quae mala cum multis patimur, leviora videntur. | Leid, das wir mit vielen erdulden, wird leichter.

Quae mala sunt hominum rebus tria maxima, scire / quaeris? Habe paucis: femina, flamma, fretum. | Was die drei schlimmsten Übel des Menschen sind, willst du wissen? das läßt sich knapp sagen: Frau, Feuer, Flut

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat (quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet). | Was Medikamente nicht heilen, heilt das Eisen, was das Eisen nicht heilt, heilt das Feuer. (Was aber Feuer nicht heilt, muß als unheilbar gelten.)

Quae modo pugnarunt, iungunt sua rostra columbae. | Tauben, die gerade noch miteinander kämpften, sind jetzt am Schnäbeln.

Quae natura negat per nos elementa petuntur. | Wir suchen Zugang zu den Elementen, die die Natur uns verweigert.

Quae nimis apparent retia, vitat avis. | Netze, die zu auffällig sind, meidet der Vogel.

Quae nocent, docent. | Was schadet, lehrt.

Quae nocitura tenes, quamvis sint cara, relinque: / utilitas opibus praeponi tempore debet. | Gib auf, was du Schädliches hast, mag es dir auch noch so teuer sein; zur rechten Zeit muß der Nutzen wichtiger sein als der Besitz.

Quae numquam solita est vacuo cessare novali, / fructibus assiduis lassa senescit humus. | Ein Boden, der nie als Brachland zu ruhen gewohnt ist, wird durch ständige Frucht ausgelaugt.

Quae peccamus iuvenes, ea luimus senes. | Was wir in der Jugend gesündigt haben, büßen wir im Alter.

Quae potu peccas, ignoscere tu tibi noli, / nam nullum crimen vini est, sed culpa bibentis. | Verzeih dir nicht, was du im Rausch tust, denn nicht der Wein ist daran schuld, sondern wer ihn trinkt.

Quae praebet latas arbor spatiantibus umbras, / quo posita est primum tempore, virga fuit. | Der Baum, der dem Spaziergänger breiten Schatten bietet, war, als er einst gepflanzt wurde, nur ein Setzling.

Quae propter necessitatem recepta sunt, non debent in argumentum trahi. | Was in einer Notlage hingenommen wurde, darf nicht als Richtschnur dienen.

Quae publice fiunt, nulli licet ignorare. | Was veröffentlicht wird, muß jeder kennen.

Quae regio in terris nostri non plena laboris? | Welches Gebiet auf Erden ist nicht voll von unseren Leiden?

Quae rerum natura prohibentur, nulla lege confirmata sunt. | Was dem gesunden Menschenverstand zuwiderläuft, wird von keinem Gesetz bestätigt.

Quae res bene vortat! | Möge das doch gut ausgehen!

Quae res in se neque consilium neque modum / habet ullum, eam consilio regere non potes. | Was in sich weder Vernunft noch Maß besitzt, kannst du nicht mit Vernunft lenken.

Quae semel emittitur, nescit vox reverti. | Das Wort, das einmal gesprochen ist, kann nicht zurückgenommen werden.

Quae semel utiliter constituta sunt, durant, licet ille casus extiterit, a quo initium capere non potuerunt. | Was einmal gültig festgesetzt wurde, besteht weiter, auch wenn der Fall eintritt, bei dem es nicht hätte in Kraft gesetzt werden können.

Quae sine culpa accidunt, a nullo praestantur. | Für das, was ohne Verschulden geschieht, ist niemand haftbar.

Quae sit libertas, quaeris? Nulli rei servire, nulli necessitati, nullis casibus, fortunam in aequum deducere. | Worin die Freiheit besteht, fragst du? Nichts Macht über sich gewähren, keinem Zwang, keinem Zufall, und das Schicksal mit Gleichmut ertragen.

Quae sunt magnae divitiae? non desiderare. | Was ist großer Reichtum? keine Bedürfnisse haben.

Quae sunt tantae animi angustiae! | Wie groß ist doch unsere geistige Beschränktheit!

Quae supra nos, nihil ad nos. | Was über uns ist, geht uns nichts an.

Quae te dementia cepit? | Welcher Wahnsinn hat von dir Besitz ergriffen?

Quae venit ex tuto, minus est accepta voluptas. | Lust, die man gefahrlos erlangt, ist weniger willkommen.

Quae volumus, et credimus libenter. | Was wir wollen, glauben wir auch gern.

Quae vult videri bella nimis, nulli negat. | Eine Frau, die allzu schön sein will, sagt zu keinem nein.

Quaecumque ex merito spes venit, aequa venit. | Hoffnung, die sich auf Verdienste gründet, besteht zu Recht.

Quaecumque in codicillis scribuntur, perinde habentur, ac si in testamento scripta essent. | Alles, was in Testamentsanhängen geschrieben ist, wird so behandelt, als sei es im Testament geschrieben.

Quaedam enim falsa veri speciem ferunt. | Denn manches Falsche trägt den Schein des Wahren.

Quaedam enim ignorantibus aegris curanda sunt, causa multis moriendi fuit morbum suum nosse. | Manches muß ohne Wissen der Kranken behandelt werden, für viele war das Wissen um ihre Krankheit die Ursache für ihren Tod.

Quaedam enim iura non scripta, sed omnibus scriptis certiora sunt. | Manche Gesetze sind nicht niedergeschrieben, aber gültiger als alle niedergeschriebenen.

Quaedam ergo nos magis torquent quam debent; quaedam ante torquent quam debent; quaedam torquent, cum omnino non debeant. Aut augemus dolorem aut praecipimus aut fingimus. | Manches quält uns mehr als nötig, manches quält uns, bevor es nötig ist; manches quält uns, obwohl es überhaupt nicht nötig ist. Wir steigern den Schmerz oder nehmen ihn vorweg oder bilden ihn uns ein.

Quaedam immo virtutes odio sunt, severitas obstinata, invictus adversum gratiam animus. | Manche Tugenden rufen sogar Haß hervor: unbeugsame Strenge und Unnachgiebigkeit gegen Bestechung.

Quaedam naturali iure communia sunt omnium, quaedam universitatis, quaedam nullius, pleraque singulorum, quae variis ex causis cuique acquiruntur. | Manches ist nach dem Naturrecht allen gemeinsam, manches gehört der Gesamtheit, manches keinem, das meiste einzelnen, was von jedem auf vielfältige Weise erworben wird.

Quaedam pluris esse, quam emuntur. Emis a medico rem inaestimabilem, vitam ac bonam valetudinem, a bonarum artium praeceptore studia liberalia et animi cultum; itaque his non rei pretium, sed operae solvitur: quod deserviunt, quod a rebus suis avocati nobis vacant; mercedem non meriti, sed occupationis suae ferunt. | Manches ist mehr wert, als was es kostet. Beim Arzt kauft man etwas Unschätzbares, Leben und Gesundheit, beim wissenschaftlichen Lehrer Bildung und kultivierte Lebensart; daher wird diesen nicht der Wert der Sache, sondern ihres Aufwands bezahlt: weil sie eine Dienstleistung verrichten, weil sie sich, von eigenen Angelegenheiten abgehalten, für uns Zeit nehmen, empfangen sie Lohn nicht nach Verdienst, sondern nach ihrer Inanspruchnahme.

Quaedam praeterea res corporales sunt, quaedam incorporales. Corporales hae sunt, quae sui natura tangi possunt: veluti fundus homo vestis aurum argentum et denique aliae res innumerabiles. Incorporales autem sunt, quae tangi non possunt. | Außerdem sind manche Dinge körperlich, manche nicht körperlich. Körperlich ist, was seinem Wesen nach berührt werden kann, wie ein Landgut, ein Mensch, ein Gewand, Gold, Silber und schließlich unzählige andere Dinge; nicht körperlich aber ist, was nicht berührt werden kann.

Quaedam quaestio subdifficilis, num quando amici novi veteribus sint anteponendi. | Es erhebt sich die ziemlich schwierige Frage, ob man neue Freunde stets den alten vorziehen soll.

Quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt; turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. | Ein Teil unserer Zeit wird uns entrissen, ein Teil gestohlen, ein Teil verflüchtigt sich; am schimpflichsten jedoch ist der Verlust, der durch Nachlässigkeit entsteht.

Quaedam virtutes stimulis, quaedam frenis egent. | Manche Tugenden bedürfen der Sporen, manche der Zügel.

Quaelibet eloquio fit bona causa tuo. | Mit Hilfe deiner Beredsamkeit geht jeder Fall gut aus.

Quaenam summa boni est? mens semper conscia recti. | Was ist das höchste Gut? ein gesundes Rechtsbewußtsein.

Quaere alium pro me, qui queat ista pati! | Such einen anderen statt meiner, der derlei ertragen kann.

Quaere, quid est virtus, et posce exemplar honesti. | Frag, was Tugend ist, und fordere ein Muster an Ehrbarkeit.

Quaerit aquas in aquis. | Er sucht Wasser im Wasser

Quaeritur: hermaphroditum cui comparamus? et magis puto eius sexus aestimandum, qui in eo praevalet. | Es kam die Frage auf: Wozu gehören Hermaphroditen? Ich glaube, man muß das am ehesten nach dem Geschlecht beurteilen, das bei jedem überwiegt.

quaestio facti | Frage nach dem Sachverhalt

quaestio iuris | Frage nach der rechtlichen Einschätzung

Quaestus enim intellegitur, qui ex opera cuiusque descendit. | Unter Erwerb versteht man, was die Tätigkeit eines jeden abwirft.

Quaevis terra alit artificem. | Jedes Land nährt den Künstler.

Quaevis terra patria. | Jedes beliebige Land ist Heimat.

Quale est, cum petitur, tale dari debet. | So, wie es ist, muß es, wenn es gefordert wird, gegeben werden.

Quale principium, talis et clausula. | Wie der Anfang, so das Ende.

Qualem commendes, etiam atque etiam adspice, ne mox / incutiant aliena tibi peccata pudorem. | Wen du empfehlen willst, den prüfe immer wieder, damit nicht bald die Vergehen des anderen dich bloßstellen.

Quales quisque sibi natos eduxit, habebit. | Wie einer seine Kinder erzieht, so hat er sie.

Qualia nunc hominum producit corpora tellus! | Was für Menschenleiber doch jetzt die Erde hervorbringt!

Qualis artifex pereo! | Welch ein Künstler stirbt mit mir!

Qualis dominus, talis et servus. | Wie der Herr, so auch der Sklave.

Qualis hera, talis pedisequa. | Wie die Herrin, so die Dienerin.

Qualis quaeque arbos, tales solet edere fructus. | Wie jeweils der Baum ist, so pflegt er Früchte zu tragen.

Qualis rector est civitatis, tales et inhabitantes. | Wie der Lenker eines Staates, so auch seine Einwohner.

Qualis rex, talis grex. | Wie der König, so die Herde.

Qualis sit animus, ipse animus nesciet. | Wie die Seele beschaffen ist, weiß die Seele selbst nicht.

Qualis vir, talis oratio. | Wie der Mann, so seine Rede.

Qualis vita, finis ita. | Wie das Leben, so sein Ende.

Start Seite

Die Vorherigen Dicta anzeigen

Die nächsten 100 Dicta anzeigen

Dicta - Sitemap     Impressum     Worldwide Domain Names