Geben sie Ihre Suchbegriffe ein:
Web
www.dictum.ch
Submit search form
Dictum beginnend mit
A
Dictum beginnend mit
B
Dictum beginnend mit
C
Dictum beginnend mit
D
Dictum beginnend mit
E
Dictum beginnend mit
F
Dictum beginnend mit
G
Dictum beginnend mit
H
Dictum beginnend mit
I
Dictum beginnend mit
J
Dictum beginnend mit
K
Dictum beginnend mit
L
Dictum beginnend mit
M
Dictum beginnend mit
N
Dictum beginnend mit
O
Dictum beginnend mit
P
Dictum beginnend mit
Q
Dictum beginnend mit
R
Dictum beginnend mit
S
Dictum beginnend mit
T
Dictum beginnend mit
U
Dictum beginnend mit
V
Dictum beginnend mit
W
Dictum beginnend mit
X
Dictum beginnend mit
Y
Dictum beginnend mit
Z
Die Vorherigen Dicta anzeigen
Die nächsten 100 Dicta anzeigen
Start Seite
Ubi acceptum est semel iudicium, ibi et finem accipere debet.
| Wo eine Klage angenommen wurde, muß der Prozeß auch sein Ende finden.
Ubi aequitas evidens poscit, subveniendum est.
| Wo der gesunde Menschenverstand es erfordert, muß man helfen.
Ubi amici, ibidem opes.
| Wo Freunde sind, da ist auch Reichtum.
Ubi bene, ibi patria.
| Wo es mir gut geht, da ist mein Vaterland.
Ubi certa forma desideratur, ea praetermissa nihil agitur.
| Wenn eine feste Form erforderlich ist, kommt ohne diese kein rechtswirksames Geschäft zustande.
Ubi cessat ratio legis, cessat ipsa lex.
| Wo der Sinn eines Gesetzes nicht greift, greift auch das Gesetz selbst nicht.
Ubi coepit ditem pauper imitari, perit.
| Wenn der Arme den Reichen zu spielen beginnt, bringt er sich um.
Ubi confessio, ibi remissio.
| Wo eine Beichte stattfindet, dort gibt es auch den Sündenerlaß.
Ubi cupido divitiarum invasit, neque disciplina neque artes bonae neque ingenium ullum satis pollet, quin animus magis aut minus mature postremo tamen succumbat.
| Sobald die Gier nach Reichtum Einlaß gefunden hat, ist keine Erziehung, keine gute Eigenschaft, keine Veranlagung stark genug, daß der Mensch nicht doch früher oder später ihr zum Opfer fällt.
Ubi defecerit ratio, ibi est fidei aedificatio.
| Wo der Verstand versagt, dort besteht das Glaubensgebäude.
Ubi dolor, ibi digitus.
| Wo es weh tut, legt man den Finger drauf.
Ubi domicilium reus habet vel tempore contractus habuit, licet hoc postea transtulerit, ibi tantum eum conveniri oportet.
| Wo der Beklagte seinen Wohnsitz hat oder bei Vertragsabschluß hatte, mag er ihn später auch verlegt haben, dort darf er belangt werden.
Ubi duo rei facti sunt, potest vel ab uno eorum solidum peti.
| Wo zwei Bürgen gestellt sind, kann auch von einem von ihnen das Ganze verlangt werden.
Ubi enim est thesaurus tuus, ibi est et cor tuum.
| Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
Ubi enim periculum, ibi et lucrum collocetur.
| Denn wo die Gefahr ist, da muß auch der Gewinn hinkommen.
Ubi enim thesaurus vester est, ibi et cor vestrum erit.
| Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
Ubi est cadaver, ibi congregant aquilae.
| Wo ein Kadaver ist, da sammeln sich die Adler.
Ubi est confessio, ibi est remissio.
| Wo es eine Beichte gibt, gibt es auch eine Vergebung.
Ubi est verborum ambiguitas, valet, quod acti est.
| Wenn der Wortlaut zweideutig ist, gilt, was vereinbart wurde.
Ubi et dantis et accipientis turpitudo versatur, non posse repeti dicimus.
| Liegt auf Seiten des Gebers wie des Empfängers Schändlichkeit vor, besteht nach unserer Ansicht kein Rückforderungsrecht.
Ubi fata peccant, hominum consilia excidunt.
| Wenn das Schicksal schuldig wird, gehen die Pläne der Menschen zu Bruch.
Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
| Wo Stolz ist, da ist auch Schmach, aber die Weisheit ist bei den Demütigen.
Ubi innocens formidat, damnat iudicem.
| Wo ein Unschuldiger sich fürchten muß, verurteilt er den Richter.
Ubi intenderis ingenium, valet; si lubido possidet, ea dominatur, animus nihil valet.
| Wenn man seinen Geist anspannt, ist er leistungsfähig; hat einen dagegen die Lust im Griff, herrscht sie, und der Geist vermag nichts.
Ubi leonis pellis deficit, vulpina est induenda.
| Wo es am Löwenfell mangelt, muß man sich den Fuchspelz überziehen.
Ubi lex duorum mensium fecit mentionem, et qui sexagesimo et qui primo die venerit, audiendus est.
| Wenn das Gesetz von zwei Monaten redet, muß sowohl wer am sechzigsten als wer am ersten Tag erscheint, angehört werden.
Ubi lex inhibet usucapionem, bona fides possidenti nihil prodest.
| Wenn ein Gesetz die Ersitzung verbietet, nützt dem Besitzer die Gutgläubigkeit nichts.
Ubi lex non distinguit, nec nostrum est distinguere.
| Wenn das Recht keine Unterscheidungen trifft, ist es auch nicht unsere Aufgabe, zu unterscheiden.
Ubi lex voluit, dixit, ubi noluit, tacuit.
| Wenn das Recht sprechen wollte, hat es gesprochen, wenn nicht, hat es geschwiegen.
Ubi lex, ibi poena.
| Wo es ein Gesetz gibt, da droht auch eine Strafe.
Ubi libertas cecidit, audet libere nemo loqui.
| Wenn die Freiheit geschwunden ist, wagt niemand mehr frei zu reden.
Ubi libertas, ibi patria.
| Wo Freiheit ist, ist das Vaterland.
Ubi lucrum est, ibi vix esse audet fides.
| Wo Gewinn ist, dort wagt Gewissenhaftigkeit sich kaum aufzuhalten.
Ubi malos praemia sequuntur, haud facile quisquam gratuito bonus est.
| Wenn den Schlechten Belohnungen zuteil werden, ist kaum noch jemand uneigennützig gut.
Ubi maxime gaudebis, metues maxime.
| Wo man am meisten Freude erfährt, wird man am meisten fürchten.
Ubi mel, ibi apes.
| Wo Honig ist, da sind auch Bienen.
Ubi mel, ibi fel.
| Wo Honig ist, ist auch Galle.
Ubi meum invenio, ibi vindico.
| Wo ich mein Eigentum finde, kann ich es beanspruchen.
Ubi nihil est, Caesar iure suo excidit.
| Wo nichts ist, fällt der Kaiser aus seinem Recht (vgl. 'hat der Kaiser sein Recht verloren').
Ubi nil timetur, quod timeatur nascitur.
| Wo man nichts fürchtet, entsteht etwas, was man fürchten muß.
Ubi non est pudor, / nec cura iuris, sanctitas, pietas, fides, / instabile regnum est.
| Wo es keine Scham gibt, keine Pflege des Rechts, Ehrfurcht, Verantwortung und Treue, hat Herrschaft keine Dauer.
Ubi non sis, qui fueris, non est cur velis vivere.
| Wenn du nicht mehr bist, wer du warst, hat das Leben keinen Sinn mehr für dich.
Ubi non voce, sed praesentia opus est, mutus, si intellectum habet, potest videri respondere. Idem in surdo: hic quidem et respondere potest.
| Wo nicht die Stimme, sondern die Anwesenheit erforderlich ist, kann auch ein Stummer, wenn er bei Verstand ist, durch Zeichen Antwort geben, ebenso ein Tauber, aber dieser kann auch antworten.
Ubi numerus testium non adicitur, etiam duo sufficient: pluralis enim elocutio duorum numero contenta est.
| Ist keine genaue Zahl von Zeugen angeführt, genügen auch zwei; denn die Bezeichnung Plural ist mit zweien zufrieden.
Ubi omnis vita metus est, mors est optima.
| Wo Leben nur aus Furcht besteht, ist der Tod das beste.
Ubi peccat aetas maior, male discit minor.
| Die Fehler der Älteren sind schlechte Beispiele für die Jüngeren.
Ubi periculum advenit, invidia atque superbia post fuere.
| Wenn Gefahr im Verzug ist, treten Mißgunst und Stolz zurück.
Ubi periculum, ibi lex.
| Wo sich eine Gefahr zeigt, da muß auch ein Gesetz her.
Ubi personae condicio locum facit beneficio, ibi, deficiente ea, beneficium quoque deficiat: ubi vero genus actionum id desiderat, ibi ad quemvis persecutio eius devenerit, non deficiat ratio auxilii.
| Wo die Lage einer Person Anlaß zu einer Vergünstigung bietet, kann auch, wenn sie sich gebessert hat, die Vergünstigung wegfallen, wenn aber die Art der Klage das erfordert, darf die Rechtshilfe nicht entfallen, wenn das Recht, sie zu stellen, auf jemand gekommen ist.
Ubi prava / stultitia, hic summa est insania.
| Wo Dummheit zugleich Schlechtigkeit ist, da ist der Gipfel des Wahnsinns.
Ubi pugnantia inter se testamento iuberentur, neutrum ratum est.
| Werden in einem Testament einander entgegengesetzte Anordnungen getroffen, ist keine von beiden gültig.
Ubi pure quis stipulatus fuerit, et cessit et venit dies.
| Wenn jemand eine Klausel stipuliert hat, läuft der Termin und ist er gekommen.
Ubi quis gessit, rationem oportet reddere.
| Wo man Geschäfte gemacht hat, muß man Rechenschaft ablegen.
Ubi semel quis peieraverit, ei credi postea, etiamsi per plures deos iuret, non oportet.
| Wer einmal einen Meineid geschworen hat, dem darf man später nicht mehr glauben, selbst wenn er bei noch so vielen Göttern schwört.
Ubi senectus peccat, ad quem refugiat sapientia?
| Wenn die Alten straffällig werden, wo findet die Weisheit dann noch Zuflucht?
Ubi sis cum tuis et bene sis, patriam non desideres.
| Wenn die Deinen um dich sind, hast du kein Heimweh.
Ubi sum, ibi non sum; ubi non sum, ibi est animus.
| Wo ich bin, da bin ich nicht; wo ich nicht bin, da ist meine Seele.
Ubi terrarum sumus?
| Wo in aller Welt sind wir denn?
Ubi tu Gaius, ego Gaia.
| Wo du Gaius, ich Gaia.
Ubi uber, ibi tuber.
| Wo viel Busen ist, da schwillt er auch.
Ubi verba coniuncta non sunt, sufficit alterutrum esse factum.
| Wo zwei Worte nicht aneinander gekoppelt sind, genügt es, wenn eines von beiden zutrifft.
Ubi vinci necesse est, expedit cedere.
| Wo man unterliegen muß, gibt man besser nach.
Ubicumque ars ostentatur, veritas abesse videtur.
| Überall, wo Kunst zur Schau gestellt wird, scheint die Wahrheit zu fehlen.
Ubicumque causae cognitio est, ibi praetor desideratur.
| Überall, wo eine Untersuchung der Sache stattfindet, ist der Prätor vonnöten.
Ubicumque dulce est, ibi et acidum invenies.
| Wo sich auch immer Süßes findet, findet sich auch Bitteres.
Ubicumque felix Napoleon.
| Napoleon ist überall glücklich.
Ubicumque fuerit corpus, illic congregabuntur et aquilae.
| Wo ein Aas ist, da sammeln sich die Adler.
Ubicumque homo est, ibi beneficii locus est.
| Überall, wo es Menschen gibt, gibt es auch Gelegenheit zu einer guten Tat.
Ubicumque igitur matrimonii nomen non est, neque dos est.
| Wo nicht von Ehe die Rede sein kann, kann auch nicht von Mitgift die Rede sein kann.
Ubicumque pudor est, semper ibi sancta est fides.
| Wo Ehre herrscht, dort ist immer auch das Wort heilig.
Ubique medius caelus est.
| Überall ist ein mittleres Klima.
udi tamquam mures
| naß wie Mäuse
Ulcus est.
| Es ist ein Geschwür (d. h. eine wunde Stelle).
Ulcus proserpit, quod stulta silentia celant.
| Das Geschwür greift um sich, das törichtes Schweigen verhehlen will.
ulcus tangere
| eine wunde Stelle berühren
ulteriora mirari, praesentia sequi
| das Vergangene bewundern, sich an das Gegenwärtige halten
Ultima forsan.
| Vielleicht ist es deine letzte (Stunde).
Ultima latet.
| Die letzte (Stunde) ist verborgen.
Ultima necat.
| Die letzte (Stunde) tötet dich.
ultima ratio regum
| das letzte Mittel der Könige (der letzte Ausweg)
Ultima semper / expectanda dies homini, dicique beatus / ante obitum nemo supremaque funera debet.
| Der Mensch muß immer den letzten Tag abwarten, und vor seinem Heimgang und letzten Geleit darf keiner glücklich genannt werden.
ultima Thule
| das äußerste Thule (d. h. das Ende der Welt)
Ultimam time.
| Fürchte die letzte (Stunde).
ultra Epimenidem dormire
| länger schlafen als Epimenides (der 75 Jahre in einer Grotte geschlafen haben soll)
Ultra id, quod in iudicium deductum est, excedere potestas iudicis non potest.
| Über das, was vor Gericht verhandelt werden soll, darf der Richter nicht hinausgehen.
Ultra posse nemo obligatur.
| Niemand ist verpflichtet, etwas über seine Kräfte oder Mittel Hinausgehendes zu leisten.
Ultra vires et ultra posse nemo cogitur.
| Zu dem, was über seine Kräfte und seine Fähigkeiten hinausgeht, wird niemand gezwungen.
ultro citroque
| hin und her
Ulula cum lupis, cum quibus esse cupis.
| Heule mit den Wölfen, mit denen du leben willst.
ululas Athenas portare
| Eulen nach Athen tragen
umbra et imaginibus uti
| nur Schattenbilder gebrauchen
Umbram suam metuit.
| Er fürchtet sogar seinen eigenen Schatten.
Umbris non est locus.
| Für ungebetene Gäste ist kein Zugang.
Una avis in laqueo plus valet octo vagis.
| Ein Vogel in der Schlinge ist mehr wert als acht, die noch frei umherfliegen (vgl. 'Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach').
Una dies aperit, conficit una dies.
| Ein Tag eröffnet, ein Tag schließt das Leben.
Una domus non alit duos canes.
| Ein einziges Haus nährt nicht zwei Hunde.
Una est omnibus parentibus servanda reverentia.
| Allen Eltern gegenüber ist gleiche Ehrfurcht zu erweisen.
Una harum ultima.
| Eine von diesen (Stunden) ist deine letzte.
Una hirundo non facit ver.
| Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Una salus victis nullam sperare salutem.
| Die einzige Rettung für die Besiegten liegt darin, auf keine Rettung zu hoffen.
Start Seite
Die Vorherigen Dicta anzeigen
Die nächsten 100 Dicta anzeigen
Dicta - Sitemap
Impressum
Worldwide Domain Names